咨询服务热线:400-123-4567
位置: 必一运动(Bsports)官方网站 > 工程案例 > 卫生间
发布日期:2024-08-26 17:19:31阅读: 次
说到卫生间大家头脑中第一个浮现的可能就是“wc”!但其实还有“bathroom”、toilet”,而且在不同的国家卫生间的叫法可是不一样的。
其实用“WC”来询问厕所是一种过时的说法,在国外你问WC在哪儿,就好像在中国问:“哪里是茅房?”是不是有种穿越剧的诡异感!
WC是一个旧式说法,用水橱代指厕所且有“免费”的意思,所以给人留下简陋、不卫生的印象。
虽然现在我们在公共厕所外面还能看到 “WC” 的字样,但在很多英语的国家里已经不使用它了。
有时候可能更简单粗暴Male/ Female。而个人住宅的卫生间多用bathroom来表示,因为很多家庭的厕所和浴室是一体的。
有些男女卫生间不挨在一起的地方,有可能写着Ladies’room/Men’s room这一类标识必一体育官网在线。
房东雇了清洁工每天来打扫,还有一个昏暗的公用盥洗室,供住户们洗自己的东西。
Lavatory/lævət(ə)rɪ/是英国特色的说法,和WC一样已经过时了。如果说说wc是“茅坑”,那Lavatory就是“如厕”!是不是有种穿越到古代的感觉~
据说,英国威廉王子与前女友分手的原因就是,女友家族不够上流社会,不会使用“lavatory”。
在英国要想说 “厕所”可以用toilet,注意只有用其复数形式 “toilets” 的时候才可以表示 “由多个卫生间组成的公共厕所”。
据英国《每日邮报》报道必一体育官网在线,餐馆的婴儿高脚椅比公用厕所的马桶座圈潜伏的细菌还要多。
所以在美国人心目中,这个单词仍然仅有“抽水马桶”含义,如果你问一个美国人“Where is the toilet?”
一定会给他留下心理阴影,因为大部分美国人会觉得“toilet”太直白不文雅。所以,在英国,toilet可以随便用;在美国可要慎重了!
当我们在国外旅游的时候,想要去厕所解手,这个时候我们还要学会以下的英语表达~